芳療,  芳療圖書館

一定要知道 Part 3!不會買錯精油的唯一訣竅(上)

通常買精油的時候,我們都會看中文名稱來買。不過,千萬不能只看中文名稱,不然很有可能會買錯精油!而不要買錯精油的訣竅,就是『確認拉丁學名』!

拉丁學名為什麼這麼重要?

我知道這很難,特別是對新手來說,我自己也是經過好多年之後,才能慢慢地寫出拉丁學名。不過,拉丁學名就像是我們的身分證一樣,大多數的植物都只有一個拉丁學名(少數因為歷史因素而有兩個或是更多),即使植物長得很像、基因很接近、中文名稱一樣或是英文名稱一樣,它們的拉丁學名也不會一樣。

所以,認拉丁學名就像我們認身分證號碼一樣,絕對不會搞錯!

直接看中文名稱,不行嗎?
  • 不行的原因1 – 撞名

不論是植物的中文名稱還是英文名稱,都會因為當地的文化、風情而出現不同的俗名。像是能萃取精油的『茶樹』和做成茶葉的『茶樹』,不僅中文名稱一樣,英文也是叫tea tree。但是拉丁學名就完全不一樣!

 -萃取精油的『茶樹』- Melaleuce alternifolia

 -做成茶葉的『茶樹』- Camellia sinensis

  • 不行的原因2 – 翻譯錯誤,或中文名不同

另一個例子是佛手柑。有一種是萃取成精油的『佛手柑』,另一種是中藥材的『佛手柑』。前者是圓形或稍微梨狀的綠色果實,而後者則是黃色像手指一樣的外觀。但更正確的說,萃取成精油的佛手柑其實是『香檸檬』,不知道為什麼中文叫它『佛手柑』,所以現在就將錯就錯,都是說『佛手柑精油』,而不是香檸檬精油。

 -萃取成精油的『佛手柑』- Citrus bergamia

 -中藥材的『佛手柑』- Citrus medica var. sarcodactylus

其實茶樹(Melaleuce alternifolia)也有同樣的狀況,它真正的名稱應該是『互葉白千層』,不知道為什麼也被叫做『澳洲茶樹』。

像是Origanum majorana,大部分是叫甜馬鬱蘭,但也有人會叫馬喬蘭、馬約蘭、墨角蘭。Lavandula stoechas L. ssp luisieri有些是叫食屍醇薰衣草、有些叫塞維亞薰衣草。

  • 不行的原因3 – 會被另取新名

另外,有些品牌或是芳療學院不用通用的中文名稱,反而另外取一個名字。我曾經看過一間芳療學院的教材裡出現『安古薰衣草』,但其實就是真正薰衣草,他是取真正薰衣草拉丁學名的種名開頭“angu”。

結論就是,買精油的時候,中文名稱當然要看,但一定也要double check拉丁學名,這樣才不會買錯精油!

📣 課程預告:6/9會開一堂調油課,如果你是芳療新手、沒有上過芳療認證課、常常調了油卻覺得效果不大,只要平常會調油的人,都非常建議參加這一堂課!


歡迎你跟我討論你的看法!點這裡

發表迴響

探索更多來自 慢芳療 Slow Aroma Style 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading